2508001193
  • Open Access
  • Article

Naming the Return: A Lexicultural Analysis of the Term “Retornado” in Portuguese Postcolonial Literature

  • Romeu Foz

Received: 03 Jun 2025 | Revised: 22 Jul 2025 | Accepted: 28 Aug 2025 | Published: 25 Mar 2026

Abstract

This study undertakes a lexicultural analysis of the term “retornado” as it appears in three contemporary Portuguese postcolonial novels: Caderno de Memórias Coloniais by Isabela Figueiredo, Os Pretos de Pousaflores by Aida Gomes, and O Retorno by Dulce Maria Cardoso. Drawing on theoretical frameworks from lexiculture, critical discourse analysis, and postcolonial studies, the research explores how the term “retornado” functions not only as a legal and historical label but also as a culturally saturated signifier embedded with ideological, emotional, and symbolic weight. Through close textual analysis, the study reveals how the term encodes narratives of displacement, exclusion, and identity loss, while also reflecting broader societal efforts to manage Portugal’s post-imperial transition. The findings underscore the role of language in shaping social realities and highlight the value of lexicultural approaches in examining the intersections of language, memory, and power in postcolonial contexts.

References 

  • 1.

    Anderson, B. (2013). Comunidades imaginadas: Reflexões sobre a origem e a difusão do nacionalismo (D. Bottman, Trans.). Companhia das Letras.

  • 2.

    Angelini, P. R. K. (2013). O retorno, de Dulce Maria Cardoso, e o lugar dos que não têm lugar. InterDISCIPLINARY Journal of Portuguese Diaspora Studies, 2, 45–60.

  • 3.

    Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Clarendon Press.

  • 4.

    Bauman, Z. (2003). Comunidade: A busca por segurança no mundo atual (J. Zahar Ed.; P. Dentzien, Trans.). Zahar.

  • 5.

    Bourdieu, P. (1991). Language and Symbolic Power (J. B. Thompson, Eds.; G. Raymond & M. Adamson, Trans.). Harvard University Press.

  • 6.

    Buettner, E. (2016). Europe after empire: Decolonization, society, and culture. Cambridge University Press.

  • 7.

    Cardoso, D. M. (2011). O retorno. Tinta da China.

  • 8.

    Castelo, C. (2017) Migração colonial para Angola e Moçambique (séculos XIX–XX). In E. Peralta & B. G. E. J. Oliveira (Eds.), Retornar: Traços de MEMÓRIA do fim do império (pp. 63–84). Edições 70.

  • 9.

    Cohen, R. (1997). Global diasporas: An introduction. University of Washington Press.

  • 10.
  • 11.
  • 12.
  • 13.

    Dicionário Infopédia da Língua Portuguesa [n.d.]. Porto Editora. https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/retornado.

  • 14.

    Fairclough, N. (1992). Discourse and social change. Polity Press.

  • 15.

    Ferreira, P. M. (2015). O conceito de ‘retornado’ e a representação da ex-metrópole em O retorno e Os pretos de Pousaflores. Ellipsis, 13, 95–120.

  • 16.

    Figueiredo, I. (2015). Caderno de memórias coloniais (7th ed.). Caminho.

  • 17.

    Figueiredo, I. (2018, August 17) Em Portugal o racismo está na cabeça de cada pessoa. Interview with Ana Sousa Dias. Diário de Notícias. Available online: https://www.dn.pt/

  • 18.

    edicao-do-dia/17-ago-2018/isabela-figueiredo-em-portugal-o-racismo-esta-na-cabeca-de-cada-pessoa-9724179.html (accessed on 7 February 2025).

  • 19.

    Foucault, M. (1972). The archaeology of knowledge and the discourse on language. Pantheon Books.

  • 20.

    Galisson, R. (1987). Accéder à la culture partagée par l’entremise des mots à C.C.P. Études de Linguistique Appliquée, 67, 119–140.

  • 21.

    Galisson, R. (1988). Culture et lexiculture partagées: Les mots comme lieux d’observation des faits culturels. Études de Linguistique Appliquée, 69, 74–90.

  • 22.

    Galisson, R. (2000). La Pragmatique lexiculturelle pour accéder autrement a une autre culture, par un autre lexique. Mélanges CRAPEL, 25, 47–73.

  • 23.

    Galisson, R. (1991). Le mot et le concept: Deux unités distinctes de la lexiculture. In R. Galisson & D. Coste (Eds.), Dictionnaire de didactique des langues (pp. 393–396). Hachette.

  • 24.

    Gomes, A. (2011). Os pretos de Pousaflores. Publicações Dom Quixote.

  • 25.

    Kalter, C. (2017). Gente pós-colonial: Quem eram os retornados? In E. Peralta & B. G. E. J. Oliveira (Eds.), Retornar: Traços de memória do fim do império (pp. 101–120). Edições 70.

  • 26.

    Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford University Press.

  • 27.

    Lourenço, E. (1976). O fascismo nunca existiu. Dom Quixote.

  • 28.

    Lubkemann, S. C. (2003). Race, Class, and Kin in the Negotiation of ‘Internal Strangerhood’ among Portuguese Retornados, 1975–2000. In A. L. Smith (Eds.), Europe’s invisible migrants (pp. 75–93). Amsterdam University Press.

  • 29.

    Ovalle-Bahamón, R. (2003). The Wrinkles of Decolonization and Nationness: White Angolans as Retornados in Portugal. In A. L. Smith (Eds.), Europe’s invisible migrants (pp. 147–168). Amsterdam University Press.

  • 30.

    Peralta, E. (2017). Introdução: Retornar ou traços de memória num tempo presente. In E. Peralta & B. G. E. J. Oliveira (Eds.), Retornar: Traços de memória do fim do império (pp. 31–42). Edições 70.

  • 31.

    Pinto, C. S. & Faria S. (1996). Retornados: Identidades de um grupo (in) conformado. Trabalho do Seminário de Investigação em Sociologia da Cultura, Faculdade de Economia da universidade de Coimbra. http://hdl.handle.net/10400.8/196.

  • 32.

    Ribeiro, M. C. (2004). Uma história de regressos: Império, guerra colonial e pós-colonialismo. Edições Afrontamento.

  • 33.

    Ribeiro, O. M., & Fonseca, D. M. (2022). Reading the aftermath of Portuguese colonialism: The retorno in the written media of the 21st century. Societies, 12(6), 150. https://doi.org/10.3390/soc12060150.

  • 34.

    Said, E. W. (2000). Reflections on Exile and Other Essays. Harvard University Press.

  • 35.

    Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press.

  • 36.

    Smith, A. L. (2003). Introduction: Europe’s Invisible Migrants. In A. L. Smith (Eds.), Europe’s invisible migrants (pp. 9–32). Amsterdam University Press.

  • 37.

    Zarate, G. (2003). L’enseignement des cultures: Du choc des représentations à la compétence interculturelle. Hachette.

Share this article:
How to Cite
Foz, R. (2026). Naming the Return: A Lexicultural Analysis of the Term “Retornado” in Portuguese Postcolonial Literature. Studies of Applied Linguistics in Asia, 1(1), 101–110. https://doi.org/10.53941/sala.2026.100008
RIS
BibTex
Copyright & License
article copyright Image
Copyright (c) 2026 by the authors.